各位老铁们好,相信很多人对上海景点英文都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于上海景点英文以及东方明珠英文介绍的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!
本文目录
一、上海旅游景点的英文名称
1、沧海桑田 ups and downs of time
2、长江三角洲 the Yangtze River Delta
3、磁悬浮列车 *** glev train( *** *** etically levitated train); *** *** etic suspension train
4、大都市 metropolis; co *** opolis; metropolitan city; co *** opolitan city
5、东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower
6、东海之滨的明珠 the pearl on the coast of the East China Sea
7、国际展览局 BIE International B *** eau of Exhibitions
8、黄浦江游cruise along the Huangpu River
9、上海国际会议中心 Shanghai International Convention Center
10、(南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥 Nanpu/ Yangpu/ xupu/ lupu(suspension) Bridge
11、(浦东)滨江大道 Riverside Promenade
12、外滩观隧道 Sightseeing Tunnel at the Bund
13、上海大剧院 Shanghai Grand Theater
14、上海科技馆 Shanghai Science& Technolo *** Museum
15、虹口 *** 场 Shanghai Hongkou Football Stadium
16、上海植物园Shanghai Botanical Garden
17、Renaissance shanghai Pudong上海淳大万丽
18、Port *** n Ritz-Carlton波特曼丽嘉酒店
19、Regal International East Asia富豪
二、上海著名景点用英语怎么说
上海著名景点的英文:Famous Scenic Spots in Shanghai
Spot读法英 [spɒt]美 [spɑːt]
1、n.斑点;污迹;污渍;脏点;(皮肤上的)丘疹,疱疹, *** ;脓疱
2、v.看见;看出;注意到;发现;(对比赛对手)让分,让子,让步
1、bright spot光点;辉点;高兴的事
site, position, location, scene, situation, spot这组词都有“地点、位置、场所”的意思,其区别是:
1、site指或大或小的地方,既可指供专门用途或特定活动的地点,又可指某一事件的 *** 。
2、position多指物体相对于其他物体所处的位置或状态。
3、location指某物设置的方向或地点。
4、scene常指真实事件或虚构故事发生的地点。
5、situation指物体在其周围环境中所处的位置或状态,侧重地点或场所的环境特征。
6、spot指相对较小的特定地点或事物所在地。
location读法英[lə(ʊ)'keɪ *** 3;(ə)n]美[lo'ke *** 3;ən]
n.位置(形容词locational);地点;外景拍摄场地
1、central location *** 位置;[计] *** 单元
2、target locationn.目标位置,目标 *** ;目标搜索
3、location theory区位论;位置理论
4、storage location存储单元;存储位置
三、上海著名景点,用英文表示
1.东方明珠广播电视塔:The Oriental Pearl Radio& TV Tower
东方明珠广播电视塔是上海的标志 *** 文化景观之一,位于浦东新区陆家嘴,塔高约468米。该建筑于1991年7月兴建,1995年5月投入使用,承担上海6套 *** 电视发射业务,地区覆盖半径80公里。
2.上海金茂大厦:Shanghai Jin *** o Tower
上海金茂大厦,位于上海市浦东新区世纪大道88号,地处陆家嘴金融贸易区中心,东临浦东新区,西眺上海市及黄浦江,南向浦东张杨路商业贸易区,北临10万平方米的 *** 绿地。
3.上海环球金融中心:Shanghai World Financial Center
上海环球金融中心,位于上海市浦东新区世纪大道100号,为地处陆家嘴金融贸易区的一栋摩天大楼,东临浦东新区腹地,西眺浦西及黄浦江,南向张杨路商业贸易区,北临陆家嘴中心绿地。
4.上海中心大厦:Shanghai Tower
上海中心大厦,是中华人民 *** 国上海市的一座超高层地标式摩天大楼,其设计高度超过附近的上海环球金融中心。
5.中华艺术宫:China Arts Museum
中华艺术宫由中国2010年上海世博会中国国家馆改建而成,于2012年10月1日开馆,总建筑面积16.68万平米,展示面积近7万平米,拥有35个展厅。
四、上海旅游景点的中英文介绍
上海锦江乐园中英文介绍上海锦江乐园位于虹梅路 201号。是 *** *** 后上海引进国外游乐设施建造的之一家大型游乐园,建成于 1985年初,隶属锦江国际集团,锦江乐园功能齐全,环境宜人。园区总面积 11万平方米, 30余个大中型游乐项目和餐厅、茶室、咖啡室,休闲屋坐落其中。绿林、翠园、欢乐岛、环岛河、欧洲风情桥……别具匠心的绿化景观,建筑小品和现代化风格的游乐设施互为衬托,相映成趣。为满足中外游客日益增长的文化娱乐,健身与休闲要求,近年来,乐园又先后引进了国际先进、国内之一的“巨型摩天轮”、“欢乐世界”、“峡谷漂流”、“探空飞梭”、“双层豪华转马”、“自旋滑车”等大型游乐项目,这些新项目的引进使锦江乐园达到了“艺术造型一流、现代科技含量一流、文化品位一流、惊险 *** 一流”的高水准的公共游乐园。上海锦江乐园英文介绍Located at No. 201, Hongmei Road, and equipped with imported amusement facilities, Jinjiang Amusement Park, under Jinjiang International Group, is the first large amusement park *** r built in Shanghai by the introduction of forei *** amusement facilities since the start of China's reform and opening-up. Its construction was completed in the beginning of 1985. The park, covering a total area of 110,000 m2, boasts a pleasant environment and multi-functions. It offers over 30 different sets of large and medium amusement facilities, and resta *** ants, tea houses, cafes and lounges. Green Woods, Green Garden, Happy Isle, the river s *** rounding the isle and the bridge of E *** opean style……, all those unique landscapings and architect *** es and modern amusement facilities complement to each other and constitute a spectacular pict *** e. To meet the needs of cult *** al amusement, fitness and leis *** e of domestic and forei *** to *** ists, Jinjiang Amusement Park, in recent years, has successively introduced large amusement facilities like“Huge Wheel”,“Joy Land”,“Canyon Raft Ride”,“Space Shot”,“Layered Merry-go-around” and“Spinning Coaster”, which are world a *** anced and first *** r in China, thus *** Jinjiang Amusement Park a high standard public amusement Park for its“first-rate artistic model, state-of-the-art technolo *** , superior cult *** al elegance and extreme thrill and exc *** ent”.锦江乐园除主营游乐项目外,还兼营商贸以及跨省、市旅游的客运服务公司、锦乐旅行社有限公司。 Apart from its core business of amusement programs, Jinjiang Amusement Park also engages in commerce and trade and runs some passenger transport service companies covering neighbo *** ing provinces and cities and Jinle Tr *** el Agency Co., Ltd.锦江乐园连续多年被评为全国游乐行业的先进单位,上海市市级文明单位。历年,锦江乐园被中国游艺机游乐园协会评为全国更佳游乐园。 Jinjiang Amusement Park has been appraised as a model unit in the amusement industry of China, Civilized Unit of Shanghai and Best Amusement Park of China Association of Amusement Parks and Attractions for continuous years.交通:地铁一号线至锦江乐园站 Transportation: Jinjiang Amusement Park Station is accessible by No.1 Metro Line公交: 50、 218、 703、 704、 712、 122、 755、 725、 735 by Buses: Lines 50, 218, 703, 704, 712, 122, 755, 725 and 735公路:沪闵路高架,沪杭甬高速,沪宁高速,铁路沪杭线可达 by Highways: Humin Road Elevated Road, Huhan *** ong Expressway, Huning Expressway and Huhang Railway *** : 54200844(直线) 54204956*314或 311 Phone: 54200844(direct), 54204956*314 or 311传真: 54200844 Fax: 54200844 *** :上海市虹梅路 201号邮编: 201102 Address: No. 201, Hongmei Road, Shanghai 201102请参考:
关于上海景点英文到此分享完毕,希望能帮助到您。