肉丸汤英文 牛肉丸的英文

牵着乌龟去散步 百科 15

大家好,今天来为大家分享肉丸汤英文的一些知识点,和牛肉丸的英文的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!

本文目录

  1. 牛肉丸的英文
  2. 中国有许多特色小吃怎么翻译成英文
  3. 英文版火锅菜单

一、牛肉丸的英文

牛肉丸的英文是Beef balls;Bakso Sapi;Beef meatballs。

Cellophane noodles(粉丝)、Napa cabbage(大白菜)、Beef balls(牛肉丸)、Fish balls(牛肉丸)、Egg dumplings(蛋饺)、Crab stick(蟹 *** )。

Gangan的传统食物非常多。众所周知,Gangan *** nok的味道非常美味,与牛肉丸(Bakso Sapi)相比,Gangan *** nok的肉丸(Bakso)质地更柔软。

Beef meatballs(牛肉丸)and lobster(龙虾)are o *** special recipe.(牛肉丸和龙虾是我们的特色食谱。)

1、These beef balls are so juicy and fl *** orful.

2、This noodle soup comes with beef balls and bok choy.

3、These beef balls are *** de with high-quality beef and traditional ingre *** nts.

这些牛肉丸是用高品质牛肉和传统原料 *** 的。

4、The street vendor *** kes the best beef balls in town.

这个街边小贩 *** 的牛肉丸是镇上更好的。

二、中国有许多特色小吃怎么翻译成英文

一、以菜肴的主料和配料为主的菜名

1、辣子鸡丁,Sauté pork cubes with chili or hot pepper

2、榨菜肉丝,Shredded pork and hot pickled mustard greens

3、扁豆肉丝,Shredded pork and French beans

4、青椒肉丝,Shredded pork and green pepper

7、馅饼,Pancake with meat fillings or meat-filled pancake

8、汤面,Noodles with soup or soup noodles

9、青豆鸡丁汤,Soup of chicken cubes with green peas wow gold

10、三鲜汤,Three–fresh soup或 soup of three delicacies

11、清汤鱼肚,Consommé(Clear soup) of fish *** w

12、冬瓜汤,Consommé(Clear soup) of white go *** d

13、西红柿鸡蛋汤,To *** to and egg soup

14、肉丝海带汤,Soup of shredded meat with kelps wow gold

15、素鸡汤,Clear chicken soup

16、白菜汤,Chinese cabbage soup

18、榨菜肉丝汤,Soup with shredded pork and hot pickled mustard greens

20、酸辣汤,Hot and so *** soup

21、黄瓜鸡片汤,Soup of cucumber with chicken slices

22、豆汁,Fermented so *** milk *** de from ground mung bean wow gold

23、冬菇猪蹄,Pig’s trotter with mushrooms

24、肉蓉青豆,Fried green peas with minced pork

25、咖喱牛肉片,Sliced beef in c *** ry sauce

26、蚝油牛肉片,Sauté beef slices in oyster sauce

27、葱头牛肉丝,Shredded beef with onions

28、咖喱鸡,Chicken in c *** ry sauce

29、桃仁鸡丁,Sauté chicken cubes with walnuts

30、南荠鸡片,Sauté chicken slices with water chestnuts

31、栗子鸡,Stewed chicken with chestnuts

32、茶叶蛋,Boiled eggs with tea-leafs

33、番茄大虾,Prawns with to *** to sauce

34、茄汁虾球,Fried prawn balls with to *** to sauce

35、蟹肉鱼肚,Stewed fish *** w with crab meat wow gold

37、豆腐乳(腐乳,酱豆腐),Fermented bean c *** d

38、豆腐,汉语拼音doufu,或bean c *** d

39、冬菇菜心, Cabbage heart with mushrooms

40、冬菇油菜,Sauté rape with mushrooms

二、以菜肴的主料和烹饪 *** 为主的菜名

2、回锅肉,Twiced-cooked pork slices in hot sauce或 boiled and fried pork slices

3、炒杂碎,Chop suey,海外华人餐馆里一直这样用,已经被正式编入美国《韦伯斯特新世界大学词典》(Webster’s new world college dictionary)

4、清汤燕窝,Consommé of swallow nest

5、清汤银耳,Consommé of white fungus

6、清汤银耳鹌鹑蛋,Consommé of white fungus with quail eggs

7、清汤 *** ,Consommé of abalone

8、拔丝苹果,Crisp(rock) sugar-coated apple or toffee apple

9、拔丝香蕉,Crisp(rock) sugar-coated banana or toffee banana

11、烧饼,Baked cake in griddle

13、杏仁豆腐,Almond c *** d, almond junket

14、银耳羹,Broth of white fungus

15、中国发糕(山西蒸馍),Steamed Chinese sponge cake

16、凉拌粉皮(丝),Cold sheet jelly( *** de of bean or potato starch)(vermicelli) with mustard and meat shreds

17、鸡油冬笋(扁豆),Sauté bamboo shoots(French beans)in chicken oil

18、油焖鲜蘑,Braised fresh mushrooms

19、鸡蛋炒韭菜,Sauté eggs with leek

20、茶叶蛋,Boiled eggs with tea-leafs

21、白斩鸡,Boiled-sliced cold chicken

22、芥末拌鸭掌,Cold duck webs mixed with mustard

23、冬笋炒肉丝,Sauté shredded pork with bamboo shoots

24、米粉蒸肉,Steamed pork with rice flo ***

25、炒里脊丝,Sauté pork fillet shreds

26、酱爆肉(鸡)丁,Sauté pork(chicken)cubes with soya paste

27、炒腰花,Sauté pork kidney

肉丸汤英文 牛肉丸的英文-第1张图片-

28、熘肝尖,Quick-fried liver

29、醋熘(辣)白菜, Starch-coated quick-fried Chinese cabbage with vinegar(hot pepper) wow gold

30、干炸丸子,Deep-fried meat balls

31、红烧肘子,Braised(or red stewed) pork leg(upper part of pork leg) in brown sauce,

32、软炸里脊,Soft-fried pork fillet

33、油熘里脊,Sauté fillet with white sauce

34、瓤冬瓜,Stuffed-steamed white go *** d

35、红烧扣肉,Braised sliced pork in brown sauce

36、红烧羊肉,Braised mutton in brown sauce

37、葱爆羊肉,Stir-fried mutton slices with Chinese onion or green scallion

38、烤羊肉串,Mutton shashlik

39、炸鸡卷,Fried chicken rolls

40、糖炒栗子,北京特产,Roasted chestnuts in sugar-coated heated sand

41、红扒鸡(鸭),Braised chicken(duck) in brown sauce.

42、红烧全鸡,Stewed whole chicken in brown sauce

43、口蘑蒸鸡(鸭),Steamed chicken(duck) with truffle(fresh mushrooms)

44、清蒸全鸡(鸭),Steamed whole chicken(duck) in clear soup

46、砂锅鸡,Cooked chicken in casserole

47、炸鸭肝(胗),Deep-fried duck liver(gizzards)

48、红烧松鸡,Braised grouse in brown sauce

49、炒山鸡片, Sauté pheasant slices

50、北京烤鸭,已经被编入美国英语词典(Webster’s new world college dictionary),Roasted Beijing duck

51、干烧大虾,Fried prawns with hot brown sauce

52、干烧桂鱼,Fried *** ndarin fish with hot brown sauce

53、红烧大虾(鱼),Stewed prawns(fish) in brown sauce

54、红烧鱼翅,Braised shark’s fin in brown sauce

55、红烧 *** ,Stewed abalone with brown sauce

56、红烧海参,Stewed sea cucumber

57、蚝油 *** ,Braised abalone with oyster oil

58、鸡丝鱼翅,Stewed shark’s fin with chicken shreds

59、软炸大虾,Starch-coated soft-fried prawns

60、清炒虾仁,Sauté shrimp meat

61、糟熘鱼片,Fried fish slices with wine sauce

62、烧元鱼,Braised t *** tle meat

63、烧三鲜,sauté of three delicacies(Three freshes)

*** 、海参烧鱼肚,Sauté sea cucumber and fish *** w

65、栗子烧白菜,Sauté Chinese cabbage with chestnuts

66、油酥火烧,Shortened-crisp cakes

67、西法大虾,就是软炸大虾,Starch-coated deep-fried prawns in French way

68、汽锅鸡就是蒸鸡,Steamed chicken in casserole

69、烤乳猪,Roasted *** ing pig or Roasted baby pig

1、麻辣牛肉,Sauté beef with hot pepper and Chinese prickly ash

2、糖醋里脊,Fried pork fillet in sweet and so *** sauce

3、糖醋鱼,Sweet and so *** fish

4、麻辣豆腐,Sauté bean c *** d with hot pepper and Chinese prickly ash

5、怪味鸡,multi-fl *** ored或Fancy-fl *** o *** ed chicken

6、五香花生米(鸡),Spiced peanuts(chicken)

7、酸菜(大白菜,中国特有蔬菜)Fermented so *** or pickled Chinese cabbage

8、酸甜辣黄瓜条,Sweet-so *** and chili cucumber slips

9、鱼香肉丝,Sauté shredded pork in hot sauce, or sauté of fish fl *** ored shredded pork

10、香酥(琵琶)鸡腿,加味后,先蒸后炸。这个菜是中国驻外使领馆举行招待会时经常上的菜肴,往往在腿根部再加上一块红纸,以便客人用手拿着吃,很受欢迎。Spiced-steamed and deep-fried(pipa-shaped)crisp chicken legs(Pipa is a Chinese musical instrument)。美国人称琵琶鸡腿为“鼓槌鸡腿” Chicken drum stick

11、椒盐鱼,Deep-fried fish served with salt pepper

12、臭豆腐,Preserved *** elly bean c *** d

1、金钱鱼肚中的金钱是香菇,可译成Fish *** w with mushrooms。

2、柿汁龙须菜中的龙须菜是芦笋,可以译为 sauté asparagus with to *** to sauce

3、宫保鸡(肉)丁或花生仁鸡丁,Sauté chicken(pork) cubes with hot pepper and deep-fried crisp peanuts

4、宫保大虾,Sauté prawns with hot sauce

5、酱爆肉丁,Sauté pork cubelets with soya paste

6、木须肉,是肉片木耳炒鸡蛋,Sauté pork slices with eggs and fungus

7、春卷,汉语拼音,C *** juan or spring rolls。这道菜深受外国人欢迎,在驻外使领馆举行的招待会上,几乎上多少,吃多少。

8、肉龙,就是蒸发面肉卷,Steamed rolls with meat inside or steamed meat-filled rolls

9、玉米、栗子面窝头,中国特有,用汉语拼音Wotou, steamed pagoda-shaped bread *** de of corn flo *** or chestnut flo *** , or steamed dome-shaped bread *** de of corn flo ***

10、什锦冷盘,Assorted cold dishes or assorted hor d’oeuvre

11、什锦火锅,Mixed meat hot-pot

12、海鲜火锅,Seafood hot-pot

13、松花蛋,中国特产,Preserved eggs,或limed eggs或 fossilized eggs

14、豆苗芙蓉汤,Consommeé of of egg- white with bean sprouts

15、古老肉,就是酸甜肉,是深受西方人喜爱的大众菜肴,也能登大雅之堂,Sweet and so *** pork

16、栗子花篮,是用栗子面做成的花篮,很早被外国人译成“北京的尘土”,Peking(Beijing)dust。这个译名可能是从西餐的奶油栗子粉(Peking dust)演变而来的。

17、西瓜花篮,是把西瓜加工成花篮形状,里面放各种时鲜水果,Basket-shaped Water melon shaped like a basket filled with assorted fresh fruits

18、红烧狮子头,直译狮子的头,Lion’s head,是先炸后炖的大丸子,加注:Deep-fried red-stewed big meat balls like lion’s head

19、芙蓉鸡片,用鸡蛋和淀粉浸过的鸡片,经油炸或油煸之后,样子像芙蓉花,Fried egg-and starch coated chicken slices look like cottonrose hibiscus

20、黑白菜,东北著名菜肴,是 *** 炒白菜,Sauté Chinese cabbage with black fungus

21、樟茶鸭,熏过的鸭子颜色类似樟、茶色,Smoked duck

22、蟹肉龙须菜,龙须菜是芦笋,Sauté crab meat and asparagus

23、麻婆豆腐,这是一个类似成语的大众菜肴,更好用汉语拼音,Mapo-doufu,再加注英文:Bean c *** d invented by a pock *** rked wo *** n(麻脸婆发明的豆腐),再解释:Sauté bean c *** d with minced pork in chili sauce(or hot pepper),在上菜时,再讲故事介绍

24、豆腐脑,Bean c *** d jelly served with sauce

25、豆花儿,Condensed bean c *** d jelly

26、腐竹,Rolls of dried bean milk creams

27、油饼,中国特有食品,汉语拼音,Youbing,加注: Deep-fried round and flat dough-cake

28、油条,中国特有食品,汉语拼音,Youtiao,加注:Deep-fried twisted long dough sticks

29、麻花,中国特产,汉语拼音,Mahua,加注:Deep-fried twisted dough, two or three,entangled together,very short and crisp

30、叫花子鸡可以直译为 Beggar’s chicken,上菜时讲故事。

31、狗不理包子,中国特产,用汉语拼音,Goubuli baozi,加注:Steamed buns filled with vegetables, meat or other ingre *** nts, which, *** n in the hard days, dogs didn’t eat,because it wan too oily。

32、长寿面,可以直译为longevity noodles,long life noodles

33、珍珠丸子,不能直译为Pearl balls,会被误解成珍珠做成的圆球。应该译为清汤肉丸子,Meat balls in clear soup

34、琵琶大虾,这是一个很名贵的菜肴,是把大对虾从中间劈开,保留虾尾,加上配料用油炸,外形酷似琵琶。可译为Pipa shaped deep-fried prawns(Pipa is a Chinese musical instrument)

1、饺子,中国特产,用汉语拼音,Jiaozi,加注dumplings,r *** ioli。近年来,由于中国与外界的联系日益扩大,出国的中国人,到中国来经商学习的外国人越来越多,作为中华文化载体的中餐必然会随之传播到世界各地。

2、蒸饺,中国特产,Steamed jiaozi or steamed dumplings,or r *** ioli

3、馄饨,云吞,中国特产,用汉语拼音Hutun,yuntu,海外华人餐馆一直这样用,实际上已经被外国人了解。加注:Mini jiaozi served in soup

4、元宵,中国特有,用汉语拼音,Yuanxiao,加注:Filled round balls *** de of glutinous rice-flo *** for Lantern Festival

5、汤圆,中国特有,用汉语拼音,Tan *** uan,(filled balls *** de of glutinous rice flo *** and served with soup

6、八宝饭,中国特有,用汉语拼音,Babaofan,加注: Rice pudding with eight-delicious ingre *** nts

8、银丝卷,Steamed rolls(bread)look like silver threads

9、糖葫芦或 *** 葫芦,北京特产,用汉语拼音,Bingtanghulu加注:Crisp-sugar coated fruit(haws, yam, crab apple,etc)on a stick.

10、猫耳朵,山西特产,直译Cat’s ears,加注:Steamed cat-ear shaped bread

11、包子,中国特有,用汉语拼音,Baozi,加注:Steamed buns with fillings of minced vegetables, meat or other ingre *** nts

12、 *** ,就是蛇肉和 *** ,可以形象地翻译成Battle between dragon and tiger,加注:Stir-fried snake and cat’s meat

13、驴打滚,属于北京风味小吃,就是年糕卷沾黄豆面,如同驴在黄土地上打滚,非常形象生动,完全可以翻译成D rolling on dust- ground,再加注:Rolls *** de of glutinous rice flo *** coated with soybean flo *** ,looks like d rolling on dust-ground.

14、大丰收,实际上是西餐中的什锦生菜沙拉,这个菜名很有创意。堪称中西结合的典范。但是,只有吃过的人才知道它是什么。可以用汉语拼音,Dafengshou,Big harvest,再加注:Salad of assorted fresh vegetables

三、英文版火锅菜单

1、你是否曾被热气腾腾、香气扑鼻的火锅深深吸引,却望而却步,不知从何点餐?别担心,这份详尽的英文火锅菜单指南将为你打破语言障碍,让你尽情享受火锅的乐趣。

2、火锅,作为一种热闹的社交美食,起源于中国,如今已风靡全球。简单来说,火锅就是将各种食材在沸腾的汤底中涮煮,配以蘸酱,美味无穷。

3、火锅的灵魂在于汤底,而选择一款合适自己的汤底至关重要。以下列出几种常见汤底供您选择:

4、清汤:清澈透亮,口味清淡,适合各种食材。

5、麻辣汤:由四川花椒和辣椒熬制,辛辣浓郁,带来 *** 的味觉体验。

6、番茄汤:以番茄为基底,酸甜开胃,深受女 *** 和儿童喜爱。

7、菌汤:含有各种菌菇,鲜美滋补,营养价值高。

8、火锅的食材选择多样,您可以根据自己的喜好拼盘搭配。常见火锅食材包括:

9、肉类:牛肉、羊肉、猪肉、鸡肉等,薄切或切片,烫熟后口感鲜嫩。

10、海鲜:虾、蟹、贝类等,鲜活爽口,烫熟后保留原味。

11、蔬菜:青菜、豆腐、香菇等,吸满汤汁,营养丰富。

12、丸子:鱼丸、虾丸、牛肉丸等,Q弹有嚼劲,是火锅必备。

13、蘸酱是火锅的点睛之笔,根据个人口味调制,激发食材的美味。常见蘸酱有:

14、芝麻酱:香浓醇厚,搭配肉类和蔬菜。

15、沙茶酱:浓郁鲜香,适合海鲜和丸子。

16、蒜蓉酱:辛辣爽口,搭配重口味食材。

17、醋碟:酸味开胃,适合清淡食材。

18、涮烫食材时,掌握一些小技巧可以让您享受更美味的火锅:

19、控制时间:不同食材涮烫时间不同,一般为10-30秒。

20、注意顺序:先涮肉类和蔬菜,再涮海鲜和丸子,避免串味。

21、仔细捞出:涮熟的食材及时捞出,防止煮老。

22、火锅的余味悠长,但为了避免消化 *** ,以下贴士建议您谨记:

23、适量饮用:火锅汤底虽鲜美,但不要过量饮用,以免盐分摄入过多。

24、清淡结尾:餐后可以来一碗清汤或凉茶,解腻消食。

25、切忌暴饮暴食:火锅虽美味,但切忌贪吃,以免肠胃不适。

26、祝您火锅之旅愉快!请尽情享受火锅的乐趣,探索美味的海洋,度过一段难忘的美食时光。

肉丸汤英文和牛肉丸的英文的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!

标签: 肉丸 英文

抱歉,评论功能暂时关闭!