大家好,今天小编来为大家解答上海话港督这个问题,上海人骂人为什么用港督很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
本文目录
一、港督上海话什么意思
1、上海话的 *** ,常被写作为“港督”,其实“港督”是英文gander的音译,就是鹅的意思。上海开埠之后,大量外国人来到上海,海纳百川华洋杂处之下,许多外来语融入到上海话之中。其中,主要是英文。
2、所谓“洋泾浜”,原指带有地方口音的不纯正英语,而这些一度被人瞧不起的“洋泾浜”却在不知不觉之中进入了上海话之中,成为了上海话日常用语中的一分子。天天挂在嘴边,而我们已经渐渐淡忘它的出处了。
3、上海方言,如果从源头来讲,我查过《大清一统志》,最早,秦代在此设了两个县,南属海盐县,北属娄县。大体上说,青浦、松江北部属娄县;松江的南部,金山、奉贤一带属海盐县。唐代天宝十年设华亭县,隶属于秀州,五代属秀州,就是今天浙江的嘉兴管辖。
4、旧上海有英租界,英语对上海话影响也很大。当时也有法租界,但法语对上海话影响不像英语这么大,上海话中留存的法语词汇非常难找,但英语词汇留存很多。如废棉纱叫“回丝”;公园季票叫“西辰”; *** 的一种 *** 方式叫“ *** ”,就是“showhand”。
二、上海话“港督”是什么意思啊
1、港督是指 *** 英国殖民地时期(1842年-1997年),由英国派驻 *** 的英王 *** 。
2、1941年─1945年另有2任总督,皆为日本人,简称“港督”。早期总督都是由英国殖民地部(后称“外交及联邦事务部”)的官员出任,1871年以后总督大多是外交官出身(麦理浩勋爵是之一位)。
3、英国早期的华裔 *** 都是来自 *** 围村的 *** 。在战前, *** 居民都享有英国的居留权。不少围村居民为改善生计,都 *** 到英国谋生。为服务这群不太会英语的 *** *** ,以及为 *** 当地的传媒服务,由司徒拔爵士起,英国的殖民地部会为全国所有议员和官员编写一份官方译名表。
4、由于 *** 人普遍使用粤语,官方译名也以粤语的广州音作标准,并且会尽可能将译名汉化,变成 *** 常用的二字、三字名称(如罗富国、杨慕琦、彭定康等),使 *** 人有亲切感,并期望 *** 华人认识并接受英国人的 *** 。
三、港督,姿鲁 在上海话中什么意思
港督也叫作戆大(gǎng dù/gǎngdòu/gàngdòu)
是吴语方言,通用于大部分吴语区, *** 的意思。
戆大: *** DER, *** ,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者。
狂惑戆陋之人。――《荀子·儒效》
然陵少戆,陈平可以助之。――《史记·高祖本纪》》
甚矣,汲黯之戆也。――《史记·汲郑列传》
又如:戆冥(愚鲁昏昧);戆士(愚昧之人);戆大(方言,犹 *** );戆陋(愚昧浅陋);戆昧(愚昧);戆钝(愚笨)
姿鲁也叫作 *** (zhūluóㄓㄨㄌㄨㄛˊ),是猪的意思
*** 《伪 *** 书·文学上的折扣》:“称赞贵相是‘两耳垂肩’……可是决不相信他的耳朵像 *** 一样。”
邹韬奋《经历》四五:“他接着又发出他的狮吼:中国工人在日本纱厂所受的 *** ,和 *** 一样……对于本国同胞遭受到侵略者这样惨酷的待遇,谁不表同情!”[1]
①茅盾《子夜》十一:“‘ *** !’那女子轻声骂。”
叶紫《杨七公公过年》:“ *** !又是江北 *** !”
丁玲《奔》:“‘ *** !’开车的伸出头来朝他们骂着。”
②钱钟书《围城》第五章:李先生再有涵养工夫也忍不住了,冲出房道:“ *** !你骂谁?”阿福道:“骂你这 *** 。”李先生道:“ *** 骂我。”阿福道:“我骂 *** 。”两人“鸡生蛋”“蛋生鸡”的句法练习没有了期,反正谁嗓子高,谁的话就是真理。
四、上海话的"港督"与 *** 总督有关系么
1、在多元的方言文化中,上海话承载着独特的历史韵味和地方特色。其中,“戆大”这个词,不仅有着宁波话的渊源,也被赋予了多种含义,如 *** 、呆鹅,甚至是受骗者的代名词。令人好奇的是,它在某些特定的语境中,竟被北方人读作“港督”,这一发音巧合引发了不少探讨。
2、“戆大”——一个富有深意的词汇</
3、
"戆"在沪语中,意指愚蠢,尤其侧重于行为直率、缺乏变通的一面。而"大"字,尽管在普通话中读作"dà",但在上海话中,其发音更接近于"du",这便是为何有人会将"戆大"读作“港督”的原因。这种语音上的巧合,使得“戆大”这个词在某些场合,仿佛带上了某种历史的回声,让人联想到 *** 殖民时期的一位重要角色——总督。
4、"戆"在沪语中,意指愚蠢,尤其侧重于行为直率、缺乏变通的一面。而"大"字,尽管在普通话中读作"dà",但在上海话中,其发音更接近于"du",这便是为何有人会将"戆大"读作“港督”的原因。这种语音上的巧合,使得“戆大”这个词在某些场合,仿佛带上了某种历史的回声,让人联想到 *** 殖民时期的一位重要角色——总督。
5、
然而,尽管发音相近,"戆大"与"港督"之间的关联并非直接对应。"港督"是历史上的一个特定职位,指的是英国在1997年前对 *** 行使 *** 期间的行政长官, *** 了殖民 *** 时期权力的象征。而“戆大”则是民间口语中的俚语,更侧重于形容人的行为举止和智力水平。
6、然而,尽管发音相近,"戆大"与"港督"之间的关联并非直接对应。"港督"是历史上的一个特定职位,指的是英国在1997年前对 *** 行使 *** 期间的行政长官, *** 了殖民 *** 时期权力的象征。而“戆大”则是民间口语中的俚语,更侧重于形容人的行为举止和智力水平。
7、
尽管两者在外表上有所相似,但实质上,它们 *** 的文化背景和历史语境有着天壤之别。上海话的“戆大”更多是一种幽默调侃或是善意的昵称,而“港督”则是一个严肃的历史角色。这种对比,恰恰体现了方言的生动活泼与历史的庄重沉稳之间的交融。
8、尽管两者在外表上有所相似,但实质上,它们 *** 的文化背景和历史语境有着天壤之别。上海话的“戆大”更多是一种幽默调侃或是善意的昵称,而“港督”则是一个严肃的历史角色。这种对比,恰恰体现了方言的生动活泼与历史的庄重沉稳之间的交融。
9、
通过上海话的“戆大”一词,我们可以窥见方言的趣味 *** 与历史的多元 *** ,同时也提醒我们,每个词汇背后都隐藏着丰富的文化内涵和历史故事。下次当你听到“戆大”被读作“港督”,不妨停下来,品味一下这其中的微妙之处。
10、通过上海话的“戆大”一词,我们可以窥见方言的趣味 *** 与历史的多元 *** ,同时也提醒我们,每个词汇背后都隐藏着丰富的文化内涵和历史故事。下次当你听到“戆大”被读作“港督”,不妨停下来,品味一下这其中的微妙之处。
五、上海话港督是什么意思啊
上海话港督的意思是:呆子, *** 。
上海话,又称上海闲话(吴语协会式拼音:zaon he ghe gho)、上海吴语、吴语上海话、沪语,是一种吴语方言,属于汉藏语系-汉语族-吴语-太湖片。上海话是上海本土文化的重要根基。上海话是吴语的重要 *** ,与吴语太湖片其他方言基本能互通。
是现代吴语地区比较有影响力的一支语言。上海话是以原先上海本地的方言为基础,自然融合上海开埠后的吴语区各地 *** 方言而成的一支新型城市吴语。通常意义上的上海话指的是上海市区的方言。广义上海话还包括上海各郊区的方言。
通常上海市区方言以及除上海县方言以外的各郊区方言使用者自身都不认同郊区方言为上海话。上海县方言(老派上海话)以外的郊区方言与其说是广义上海话,不如说是被外省市人误认为上海话的其他方言。
上海话是在上海地区悠久历史中形成的汉语方言,汇聚了吴越江南语言文化的精华,有深厚文化积淀。上海话承载上海这座城市的时代回音、文化血脉、历史记忆。上海要努力建设成一个有个 *** 特色的东方文化明珠,理应继承上海语言文化的灵魂。
1、阴平声后接任何声调,两字声调分别变成55+21。如“医生”“风琴”。
2、阴去声后接任何声调,两字声调都分别变成33+44。如“背心”“广告”。但后接阴去、阳去声调时有少部分例外,如“草纸”声调读作55+11。
3、阳去声后接任何声调,两字声调分别变成22+44。如“老酒”。
4、阴入声后接任何声调,两字声调分别变成33+44。如“浙江”。
5、阳入声后接任何声调,两字声调变成11+23。如“蜜蜂”。
六、上海话港督是什么意思
1、港督也叫作戆大(gǎng dù/gǎngdòu/gàngdòu)是吴语方言,通用于大部分吴语区, *** 的意思。
2、上海话,又称上海闲话(吴语协会式拼音:zaon he ghe gho)、上海吴语、吴语上海话、沪语,是一种吴语方言,属于汉藏语系-汉语族-吴语-太湖片-苏沪嘉小片。
3、上海话是上海本土文化的重要根基。上海话是吴语的重要 *** ,与吴语太湖片其他方言基本能互通,是现代吴语地区比较有影响力的一支语言。上海话是以原先上海本地的方言为基础,自然融合上海开埠后的吴语区各地 *** 方言而成的一支新型城市吴语。
4、上海话属于吴语太湖片,通常称为“上海闲话”,是现代吴语方言地区的最有影响力的方言之一。这不仅是因上海的城市地位,更是由上海闲话的历史形成和特点决定的。
5、上海位于江东吴地,本地语言为有数 *** 历史的古老吴语。吴语一词自古有之,常见于古诗文中,即指江东一带方言,上海话是吴语的一种,承载古代江东文化气息。
6、要论及上海话的渊源,我们首先应该区别两个“上海方言”的概念,因为在上海的历史发展过程中,形成过两个“上海话”。一个是上海本地长期自然发展而来的“老上海话”,与目前上海城市四周郊区的方言一致;另一个是从上海开埠以后随上海城区快速发展及人口迁移而形成的城市“新上海话”。
7、国内外统称的“上海话”,指的都是新上海话。
七、上海话“侬港督啊”是什么意思
1、港督是指 *** 英国殖民地时期(1842年-1997年),由英国派驻 *** 的英王 *** 。
2、1941年─1945年另有2任总督,皆为日本人,简称“港督”。早期总督都是由英国殖民地部(后称“外交及联邦事务部”)的官员出任,1871年以后总督大多是外交官出身(麦理浩勋爵是之一位)。
3、英国早期的华裔 *** 都是来自 *** 围村的 *** 。在战前, *** 居民都享有英国的居留权。不少围村居民为改善生计,都 *** 到英国谋生。为服务这群不太会英语的 *** *** ,以及为 *** 当地的传媒服务,由司徒拔爵士起,英国的殖民地部会为全国所有议员和官员编写一份官方译名表。
4、由于 *** 人普遍使用粤语,官方译名也以粤语的广州音作标准,并且会尽可能将译名汉化,变成 *** 常用的二字、三字名称(如罗富国、杨慕琦、彭定康等),使 *** 人有亲切感,并期望 *** 华人认识并接受英国人的 *** 。
上海话港督的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于上海人骂人为什么用港督、上海话港督的信息别忘了在本站进行查找哦。