其实日语时间表达的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解日语中时间表达方式,因此呢,今天小编就来为大家分享日语时间表达的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!
本文目录
- 日语的まえ(前)和すぎ(过)ぎ在描述时间上的用法
- 日期1号到10号,用日语怎么表达
- 日语时间后面加地点用什么助词
- 日语中的小时、分钟怎么说
- 日语表时间长短时 一天 两天 三天.怎么说
- (日语)关于时间表达的问题
- 日语 从1日到10日 怎么说
一、日语的まえ(前)和すぎ(过)ぎ在描述时间上的用法
1.如果要表达“七点五分之前起床”,应该说7时5分までに起きます。までに就表示在什么时间点之前完成什么。“七时五分前に起きます”跟“六时五十五分に起きます”意思一样,但常用前一个,因为比较简洁(这个有点类似于英语)。
2.“三点二十分以后”通常会用在表示“在‘三点二十分以后’再做什么”吧。那就用一个句型“三时二十分すぎたら”、例えば“三时二十分すぎたらまた *** します”。“超过三点二十分”的表达是“もう三时二十分すぎた”、不同的是すぎです的すぎ变成了动词完成形式すぎた。
二、日期1号到10号,用日语怎么表达
具体的的整个月的表达方式如下图:
3、前年——前年(ぜんねん)/一昨年(おととし)
4、去年——去年(きょねん)/昨年(さくねん)
6、明年——明年(みょうねん)/来年(らいねん)
7、后年——後年(こうねん)/再来年(さらいねん)
8、上上个月——先々月(せんせんげつ)
10、这个月(本月)——今月(こんげつ)
11、下个月——来月(らいげつ)
12、下下个月——再来月(さらいげつ)
13、上上周(上上个星期)——先々周(せんせんしゅう)
14、上周(上星期)——先周(せんしゅう)
15、本周(本星期)——今周(こんしゅう)
16、下周(下星期)——来周(らいしゅう)
17、下下周(下下个星期)——再来周(さらいしゅう)
三、日语时间后面加地点用什么助词
1、这就要看你想说什么了。简单的举几个例子供你参考吧。
2、10时に公园で会いましょう。10点在公园见吧。
3、8时に学校へ行きます。8点去学校。
4、3时に会社に来てください。请在3点来公司。
5、2000年の1月31日に会社が成立しました。2000年的1月30日公司成立了。
6、。。。经常用的差不多就这些,能力有限,可能还有别的用法一时想不起了,希望这点内容能回答到你的问题。若有帮助,请采纳我的回答。
四、日语中的小时、分钟怎么说
释义:时间は时间の単位です。小时(ho *** )是一个时间单位。
1、あなたが若いか若いとき。幼年或少年时候。
2、毎日24时分割されているため、现在の24番目のメソッドが呼び出されるのは1时间です。每天分二十四点钟相合,故沿称现行二十四分法之时为小时。
释义:时间の长さを示す用语で、1分は60秒に相当します。表示时间长度的词语,一分钟等于60秒。
1、时间を表します。これは1时间の60分の1であり、可算名词です。指时间,是一小时的六十分之一,是可数名词。
2、拡张は、「瞬间、非常に短い时间」、「この瞬间」、および「即时」を意味します。引申可表示“瞬间,很短的时间”“此时此刻”“立刻”。
1、前者は単数形で使用され、记事を追加するために使用されます。用于单数形式,其前习惯加冠词。
2、また、「...の时间を测定する」ためにも使用できます。これは、名词または代名词をオブジェクトとして使用する推移的な动词です。也可用于“为…测定时间”,是及物动词,接名词或代词作宾语。
1、両者は公园のせいで激しく戦ったが、それでも结果がどうであれ、残业に入らなければならなかった。双方 *** 了怨园分钟,依旧不分胜负,不得不进入加时赛。
2、これらの数分は1世纪もの长さであり、批判されるのは本当に不快です。这几分钟像一个世纪那么漫长,唉,受批评的滋味真难受。
五、日语表时间长短时 一天 两天 三天.怎么说
日语表时间长短时一天两天三天.......怎么说?
一日间いちにちかん
与中文的三天打鱼,两天晒网差不多意思,表达做事有始无终,半途而废。
这两种都有“哪怕只有三天时间”的意思,上面一种较为普通,下面一种是书面说法。
◎“せめて……だけでも”/“せめて……なりとも”
二者翻译成为中文都是“哪怕;最起码”的意思。
例如:せめて一晩だけでも泊めてもらえませんか?
哪怕一晚上也行,能让我住在这里吗?
例如:せめて一目なりとも、子供に会いたいものだ。
哪怕就看一眼,真想见上孩子一面。
1.昼夜,白天和夜晚。(昼と夜。)
昼夜の别なく働く。/不分昼夜地工作。
芝居は昼夜3回开演される。/戏园子一昼夜演三场。
2.日夜,经常。不分白天黑夜,不断,经常。(昼も夜も。绝えず。常に。日夜。)
昼夜仕事にはげむ。/日夜努力工作。
昼夜を分かたず。/不分昼夜;昼夜不停。
昼夜分かたず亲の看病をする。/没日没夜地忙着为老人看病。
一般来说,晒黑了白回来是需要一个时间的,那么,我们首先就需要多从做面膜体膜下手,平时可以用牛奶敷脸,即时美白的效果是很好的。
也可以选择泥浆面膜,矿物质可以带走面板的角质层和死皮,会让面板更新换代更快,也更容易恢复美白。
也可以吃一些美白类的食物,如豆浆、牛奶、橙子汁、樱桃、芒果等,让面板摄取充足的养分,这样美白也是事半功倍的。
当然,最重要的是,必须注意好防晒了,要涂防晒霜,穿防晒衣,戴防晒帽,更好撑伞。
芦荟也是好东西,晚上用芦荟胶涂抹身体,不仅镇定面板,也可以快速补水,还可以促进伤口愈合。
彼女はしょっちゅう病気になった。
六、(日语)关于时间表达的问题
1、分类:教育/科学>>外语学习
2、一年,有些地方用“1年”,有些地方用“1年间”,有区别吗?
3、请问这两种表达都可以吗?有什么区别?
4、日语中的数量词确实比较令人觉得头疼。这里,在表示“年”这个时间量上,既可以说「~ねん」,也可以说「~ねんかん」,意思一样。前者只不过是省略掉了「かん」而已。所以这两句话表达的含义是同样的,都是指“我要在日本呆一年”。
5、但同是加「~かん」的表示“几周”的数量词「~しゅうかん」,后面的「~かん」就不能省掉了。所以哪些能省,哪些不能省,都是语言在长期的使用中自然固定下来的规则。
七、日语 从1日到10日 怎么说
1、日语受到汉语的影响很大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常懂汉语的朋友,即便不懂日语,看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。
2、还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:「时间」(时间、じかん)不等于汉语中的时间, *** 是一个时间段,类似这种的还有「年间」(年间、ねんかん)。
3、日语汉字是从中国传来的。也有日本自造的汉字,但为数甚少。王仁博士,居住于古代百济国的 *** ,传说应神 *** 时中从百济前往日本,在当地传达了汉字和儒教。虽然专业 *** 、文学作品 *** 现一些常用汉字以外的汉字,但自1945年以后,繁难汉字逐渐淘汰。据说只要知道 *** 0个汉字便可阅读一般读物。
4、在中国,小学要学习3000个汉字,相形之下,日本汉字数量不多,看来比较简单,其实不然。由于字形、音读、训读三个方面与中国汉字不同,需要全面了解,熟练掌握。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!